Zimmer 15
Top of Europe und eine ganz eigene Welt ist das Jungfrau-Joch. Sie spüren die Höhe nicht nur beim Atmen, sondern auch mit Herzklopfen. Wenn Sie noch mit dem Schnelllift auf die Sphinx fahren, ist die Aussicht schlicht atemberaubend. Der Alltag ist weit unten und Sie fühlen sich wie über den Wolken.
Ein Doppelbett, eingepasst in eine Wand aus Nussbaumholz, gibt für eine oder zwei Personen ein gemütliches Zuhause. Durch das Fenster nach Westen geniessen Sie bei schönem Wetter die letzten Sonnenstrahlen, bevor dann die Lichter vom Niesen, vom Luegibrüggli und Beatenberg aufleuchten.
Le Jungfrau-Joch – Top of Europe- est unique. Vous ressentez l’altitude non seulement en respirant, mais éventuellement avec quelques palpitations. Prenez l’ascenseur rapide jusqu’au Sphinx, la vue est tout simplement époustouflante. La vie quotidienne est loin en dessous et vous avez l’impression d’être au-dessus des nuages.
Un lit double, encastré dans un cadre en noyer, un nid confortable pour une ou deux personnes. Par la fenêtre orientée ouest, vous pouvez profiter des derniers rayons de soleil par beau temps avant que les lumières du Niesen, du Luegibrüggli et du Beatenberg ne s’allument.
At the top of Europe and in a world of its own – this is the Jungfraujoch. You won’t just feel the altitude when you breathe; your heart will beat faster too. And if you take the ultrafast lift to the Sphinx Observatory, the views are simply breathtaking. Everyday life is far down below, and you’ll feel as if you’re floating above the clouds.
A double bed installed in a walnut wall makes a cosy place to sleep for one or two people. In fine weather, you can enjoy the last rays of sunshine through the west-facing window before the lights of the Niesen peak, Luegibrüggli and Beatenberg village are switched on.